
eindelijk nieuwe Bijbelvertaling in Tanzania
Op 31 augustus was het eindelijk zover: in Tanzania werd het Simbiti Nieuwe Testament overgedragen aan de bevolking. André en Dorien Kamphuis, uitgezonden door de gemeente Ede en Wycliffe Bijbelvertalers, werkten mee aan deze vertaling.
André en Dorien wonen samen met hun kinderen in Rwanda. Vanuit Rwanda werken zij mee met de vertaling van de Bijbel in de lokale talen van Tanzania. In hun laatste blog schrijven ze over de feestelijke bijeenkomst ter gelegenheid van het Simbiti Nieuwe Testament:
‘Ruim 113.000 mensen spreken de taal die in deze Bijbelvertaling wordt gebruikt. In de eerste twee dagen hebben we al ruim 700 Bijbels verkocht. En dat is nog maar het begin. Er lijkt groot enthousiasme te zijn voor de eerste Bijbel in hun eigen taal.’
eigen taal
‘Eén van de hoogtepunten van de viering was voor mij het moment dat een wat oudere Simbiti-vrouw de zendingsopdracht uit Mattheüs 28:19 voorlas in haar eigen taal. Ze legde zoveel betekenis in haar stem bij het voorlezen van de belangrijke woorden. Het is onze verwachting dat deze vertaling van de Bijbel op allerlei manieren gebruikt zal kunnen worden om de Simbiti-mensen te helpen discipelen van Jezus te worden.’
Hier zijn meer foto’s van deze feestelijke bijeenkomst te bewonderen én nog meer nieuws vanuit Tanzania te lezen.