Hessel en Coby werden in 1991 uitgezonden voor Bijbelvertaalwerk naar Botswana.

Hessel werkt sinds 2016 verder als vertaalconsulent voor verschillende projecten in heel zuidelijk Afrika; Namibië, Angola, Mozambique, etc. Hij rondde in 2022 zijn proefschrift af over de vraag hoe je persoonlijke voornaamwoorden vertaalt van het Grieks naar het Naro. Dat vertalen soms net als puzzelen is vertelt Hessel in vertalen en puzzelen.

Coby was vanaf het begin betrokken bij onderwijs en is nu consulent voor Scripture Engagement. Met andere woorden: Hessel zorgt ervoor dat de Bijbel vertaald wordt en Coby probeert te bewerkstelligen dat de Bijbel ook daadwerkelijk gebruikt wordt. Er is in Botswana geen leescultuur. Veel mensen kunnen niet eens lezen. Je kan ze dan wel een Bijbel geven, maar dat heeft geen zin. Je moet dus een plan maken hoe ze de Bijbel goed kunnen gebruiken.

In dit filmpje vertelt Coby u meer over het overbrengen van Gods woord:

In deze uitgave van Doorgeven kunt u op blz. 4 meer lezen over de impact die het werk van Hessel en Coby heeft gehad op Nxau Abraham en Olebogile. De impact op hun moedertaal. De impact daarmee ook op hun eigenwaarde. Het (ver)taalwerk heeft de Bijbel dichtbij gebracht.

Uw donatie

Doneer op een andere manier

Andere zendingsprojecten